2013. február 19., kedd

Tompa

Tompa Mihály: A madár, fiaihoz

Száraz ágon, hallgató ajakkal
Meddig ültök, csüggedt madarak?
Nincs talán még elfeledve a dal,
Melyre egykor tanitottalak?!
Vagy ha elmult s többé vissza nem jő
A vig ének s régi kedvetek:
Legyen a dal fájdalmas, merengő...
Fiaim, csak énekeljetek!

Zivatar volt;─ feldult berkeinken
Enyhe, árnyas rejtek nem fogad;
S ti hallgattok? elkészültök innen,
Itt hagynátok bús anyátokat?!
Más berekben máskép szól az ének,
Ott nem értik a ti nyelvetek....
Puszta bár, az otthonos vidéknek,
Fiaim, csak énekeljetek!

Hozzatok dalt emlékül, a hajdan
Lomb- s virággal gazdag tájirúl;
Zengjétek meg a jövőt, ha majdan
E kopár föld ujra felvirul.
Dalotokra könnyebben derül fény,
Hamarabb kihajt a holt berek!
A jelennek búját édesitvén:
Fiaim, csak énekeljetek!

A bokorban itt az ősi fészek,
Mely növelte könnyü szárnyatok;
Megpihenni most is abba tértek,
Bár a fellegek közt járjatok!
S most, hogy a szél összevissza tépte:
Ugy tennétek, mint az emberek:
Itt hagynátok, idegent cserélve...?
Fiaim, csak énekeljetek!

http://4.bp.blogspot.com/-kDQJZ3fkr4g/TzgA11fAjNI/AAAAAAAAAik/YULCX2x756w/s1600/cinege_origi.jpg

Orosz vers ♥

Konsztantyin Mihajlovics Szimonov - Várj reám

Várj reám, s én megjövök, hogyha vársz nagyon!
Várj reám, ha sárga köd őszi búja nyom!
Várj, ha havat hord a szél, várj, ha tűz a nap!
Várj, ha nem is jön levél innen néhanap!
Várj, ha nem vár senkit ott haza senki már,
És ha unszol bárki is, hogy nem kell várni már!
Várj reám, s én megjövök, fordulj mástól el,
Bárhogy súgja ösztönöd, hogy feledni kell…
Ha lemondtak rólam már fiam és anyám,
S jóbarát rám egy sem vár, te gondolj néha rám!
Borral búsul a pohár, s könnyet ejt szemük,
Várj te változatlanul, s ne igyál velük!
Várj reám, óh átkelek minden vészen én!
Aki nem várt, majd rámnevet: szerencsés legény!
Nem tudhatja senki sem, csak mi ketten azt,
Hogy te voltál ott énvelem, hol halál maraszt.
S te mentettél meg. És hogy? Egyszerű titok:
Várni tudtál rám, ahogy senki nem tudott.

Életrajza
A II. világháborúban (vagy ahogy az akkori szovjetek/mai oroszok nevezik: a Nagy Honvédő Háborúban) haditudósítóként vett részt, és szembesült a harcok borzalmaival. Ez élete meghatározó élménye lett, későbbi műveit szinte kivétel nélkül ez ihlette.

27936460160278472_b8qzxpoa_c_large

Katyusa 2

Magyar
Katyusa
Lenn, a lenn a, lenn Volga mentén
élt egy kislány Katyusa a neve.
Kinn a fronton harcol a szerelme,
érte könnyes mind a két szeme.
Alma érik, virágzik a rózsa,
Fújja, fújja a májusi szél.
Kertben sétál drága kis Katyusa,
Ő a legszebb, legszebb rózsaszál.
Szállj madárka gyorsabban a szélnél,
messze van még az orosz határ.
Mondd meg annak a büszke katonának,
szép Katyusa mindig hazavár.
Tegnap este érkezett a posta,
hogy meghalt a büszke katona.
Szép Katyusa a sírjára borulva
énekelte ezt a régi dalt.
Lenn, a lenn a, lenn Volga mentén
élt egy kislány Katyusa a neve.
Kinn a fronton harcol a szerelme,
érte könnyes mind a két szeme.

Magyar fonetikus átirat
Katyúsa
Raszcvetali jablonyi i grusi,
Paplili tumani nad rekoj;
Vihogyila na bereg Katyusa,
Na viszokij bereg, na krutoj.
Vihogyila, pesznyu zavagyila
Pra sztyepnogo, szizogo orla,
Pra tago, kotorogo ljubila,
Pra tago, csji piszma beregla.
Oj, ti pesznya, peszenka gyevicsja,
Ti letyi za jasznim szolncjem vszled,
I bajcu na dalnyem pagranyicsje
Ot Katyusi peredaj privet.
Puszty on vszpomnyit gyevusku prosztuju,
Puszty uszlisit, kak ona pajot,
Puszty on zemlju berezsot rodnuju,
A ljubov Katjusa szberezsjot.
Raszcvetali jablonyi i grusi.
Paplili tumani nad rekoj;
Vihogyila na bereg Katyusa,
Na viszokij bereg, na krutoj.

Angol
Katyusha
Apple trees and pears were in blossom
On the river hung the morning mist
Young Katyusha stepped up on the high bank,
Of the river steep bank in the mist.
On the bank Katyusha started singing
Of a proud grey eagle of the steppe,
Of the one Katyusha loved so deeply,
Of the one whose letters she has kept
Oh, you song, you bright song of a maiden
Fly you by the sun, fly like a bird
To the soldier on faraway border
From Katyusha bring a greeting word.
Let him think of simple native maiden,
Let him hear Katyusha's clear song
He will guard the land of dear homeland
And their love Katyusha will keep strong.
Apple trees and pears were in blossom
On the river hung the morning mist
Young Katyusha stepped up on the high bank,
Of the river steep bank in the mist

Katyusa

Ez bizony nem népdal. Bár a szöveg árulkodó, a dallam - még ha csak a laikus számára is - teljesen autentikusan népinek hat. Ezt a dallamot Matvej Iszaakovics Blanternak, a szöveget Mihail Vasziljevics Iszakovszkijnak köszönhetjük. A már ismerős oroszos búval átitatott dal először 1938 november 27-én csendült fel a Szövetségek Házának Oszlopcsarnokában, Valentyina Batyiscseva előadásában, Viktor Knusevickij zenekarának kíséretében. Vissza is tapsolták, háromszor.

Lévén a dal magyar szövege nem fedi tökéletesen az eredetit, tükörfordítás:

Virágoztak az alma- és körtefák,
Köd úszott a folyó felett,
S Katyusa jött ki a partra,
A magas, meredek partra.

Kijött, s közben énekelt
A szürke pusztai sasról.
Arról, akit szeretett,
Arról, akinek leveleit őrizte.

Jaj, te dal, te leánydal,
Repülj a ragyogó nap után,
És a harcosnak a messzi határnál
Add át Katyusa üdvözletét.

Hadd emlékezzen vissza az egyszerű lányra,
Hadd hallja meg, ahogy énekel,
Őrizze hazája földjét,
A szerelmet pedig megőrzi Katyusa.

Virágoztak az alma- és körtefák,
Köd úszott a folyó felett,
S Katyusa jött ki a partra,
A magas, meredek partra.

http://arazyusubov.files.wordpress.com/2010/06/xphoto-1945-women-victory.jpg

2013. január 27., vasárnap

Szelíd motorosok


Ez a film, pedig még tervben van:

Wyatt és Billy egy jól sikerült drogüzlet után motorra szállnak és nekiindulnak Amerikának. Különösebb cél nélkül tartanak Los Angelesből New Orleans felé. A két "vadnak született" hippit sehol sem fogadják kitörő örömmel, egy kisvárosban börtönbe is kerülnek. Itt megismerkednek a helyi társaságból úgyszintén kilógó alkoholista ügyvéddel. Kiszabadulásuk után George is velük tart.Dennis Hopper road movie-ja évtizedek óta kultuszfilm. Tandarab és kötelező látvány. A temetőjelenet pszichedelikus montázsa Antonioni Zabriskie Pointjának vonatkozó képsorával egyetemben az ellenkultúra egyik emblémája lett. 1969-ben így nézett ki az amerikai álom a leálló sávból.

Szerelmem? MOTOR!

Ha nem ülhetek nagyon gyorsan motorra, nemtudom mi lesz velem! Tegnap 2 motoros filmet is megnéztem, csak hogy enyhítsek az elvonáson....


Faterok motoron
A középkorú baráti társaság tagjai torkig vannak a munkájukkal, és azzal, hogy éjt nappallá téve családfői kötelességüket kell ellátniuk. Doug, Woody, Bobby és Dudley elhatározza, hogy nekivágnak az országútnak, keresztülmotorozzák Amerikát. Az út során rádöbbennek, hogy az utazás sokkal többet tartogat számukra, mint amit remélni mertek. Ugyanakkor kihívást is jelent, minden szerencséjükre és találékonyságukra szükségük lesz, amikor egy motoros bandával is összeakaszkodnak. Doug és társai azonban nem hagyják eltántorítani magukat.
Következő 















Hell ride - Pokoljárás
Pistolero (Larry Bishop), a Victors motoros banda feje nehézsúlyú társai, Gent (Michael Madsen) és Comanche (Eric Balfour) kíséretében felkerekedik, hogy megbosszulja a bandatagok halálát és leszámoljon a rivális banda, a 666-osok főnökeivel. Ám gyűlnek a zendülés sötét fellegei a horizonton, amikor saját csapatában megkérdőjelezik elkötelezettségét, majd még szövevényesebbé válik a történet, amikor egy váratlan fordulattal feltámad néhány szellem Pistolero múltjából.
A Hell ride - Pokoljárás Sergio Leone spagetti westernjeit turbózza fel tesztoszterontól túlfűtött motoros akciókkal. Szex, erőszak, macsók minden mennyiségben - a grindhouse szerelmesei bőven kapnak muníciót mindabból, amit a hatvanas évek B-filmjeiben imádtak. Az író - rendező Larry Bishop filmje csavaros, többrétegű történet bosszúról, hűségről, és a testvériségről.

Hell Ride - Pokoljárás

Motor ♥

Az ambíció egy álom, amit egy V8-as motor hajt.

424493_438770769529426_1258975351_n_large